Ipinaskil ni: lilmiz noong: Marso 23, 2008
eto na ang kauna-unahang isyu ng pinapauso kong “isalin sa bisaya” project (ISBP) ahehe.. may mga tatlo akong nautong mga willing na estyudents kaya tutuloy ko na to weeeh
.. sensya na medyo natagalan, nakatulog kasi ako lolz..
bago ko isalin yung mga nisubmit nyo (oo, kayo dalawa lingling at miss mine ahehe), magbibigay muna ako ng kaunting background ng aming dialect.. naks..
kapag tinanong ka sa interbyu ng ano mga languages alam mo.. tama ba ang sagot na:
english, tagalog, bisaya..?
engk! mali.. kasi, yung tagalog at bisaya ay mga dialects. ang language natin ay “filipino”.
hindi counted yung bisaya as language, pati yung tagalog. kasi sa totoo, yung “filipino” ay nagcocompose ng iba’t ibang dialects ng bansa natin. nagkataon lang na majority ng andun ay mga tagalog words.
bisaya ang karaniwang ginagamit ng mga pilipino sa visayas at mindanao. karaniwan lang, kasi may iba nag-eespanyol (yung mga tsabakano sa zambo ata, o diba sosyal nila ahehe). eto din ang pangalawang pinakagamit na dialect (ano ba tagalog ng dialect?) sa pilipins. pero katulad ng tagalog, madami pa etong subdialects. gaya ng cebuano, waray, hiligaynon etc.. ang pinaka-sikat naman na subdialect ay cebuano. bakit sya sikat? kasi yun lang ang alam ko wahaha.. hindi (baka dagukan ako ng ibang bisaya eh haha), kasi mas likely na makakaintindi ang non-cebuano bisaya ng cebuano kesa sa mga cebuano na makakaintindi ng non-cebuano bisaya (gulo ba? lolz) .. halimbawa na lang si maldito my labs
nga pala, madaming magkaparehong mga salita yung bisaya at tagalog.. kaya wag kayo mashock kung may papatranslate kayo tapos parang uulitin ko lang yung pinapatranslate nyo haha at saka may mga pareho tayong salita pero magkaiba naman ang meaning.. katulad na lang ng “langgam” .. yung langgam ng tagalog ay gumagapang pa lang, habang sa amin ay lumilipad na lolz langgam ang bisaya ng ibon
(more of this sa next isyu
)
at sana naman hindi kayo nahilo sa introduction ko at nakaabot pa kayo sa part na to lolz.. inom muna ng bonamine yung mga nahilo dyan. kung di na talaga kaya ay umalis na kayo dito habang maaga pa. dahil mas nakakahilo ang mga susunod ahaha
eto game na ahehe.. pero bago ulit magproceed sa mga pinapatranslate, turo ko muna ang mga basic o common words o phrases (hehe andaming segway lolz). hmm pano ba ayusin to, lolz inde prepared.. eto na
| TAGALOG | BISAYA |
| ikaw | ikaw |
| ako | ako |
| siya | siya |
| sila | sila |
| kami | kami |
| inyo | inyo |
| (lolz parang walang difference ahehe.. yung susunod meron na) | |
| kayo | kamo |
| tayo | kita |
| sayo | imo, imoha |
| ano | unsa |
| saan | asa, diin |
| kelan | kanus-a |
| paano | unsaon |
| bakit | ngano |
| hindi | dili (nashoshortcut do “di”) |
| wala | wala (nashoshortcut to “wa”) |
| oo | o (hindi na pwede ishortcut) |
| baka (maybe) | basin |
| ewan | ambot |
| malaki | dako |
| maliit / kunti | gamay |
| matangkad/mahaba/mataas | taas |
| pandak | putot |
| nice | nindot |
| panget | bati, maot(malalim na to), chaka(pambading hehe) |
| maganda | gwapa, maanyag (malalim nato) |
| gwapo | gwapo, ambongan (sobrang lalim na to) |
| sampols: | |
| kayo na? | kamo na? |
| kelan pa? | kanus-a pa? |
| paano na ako? | unsaon naman ko? |
| taga saan ka? | taga asa ka? |
| saan ka na? | asa na ka? |
| ewan ko | ambot (wala ng”ko”) |
| ewan ko sa pwet mo | ambot sa imong lobot (bwahaha gamitin nyo to ah) |
eto naman mga greetings at ibang pang useful na salita
| TAGALOG | BISAYA |
| magandang umaga | maayong buntag |
| magandang tanghali |
maayong udto |
| magandang gabi | maayong gabi-i |
| salamat ng marami |
daghang salamat (from the root word “daghan” meaning “madami”) |
| walang anuman | walay sapayan |
| kamusta ka na? |
kamusta na ka? |
| paalam | babye (haha) |
| sorry na | pasaylo-a na ko |
| please/makikisuyo |
palihug |
| mahal kita | gihigugma ko ikaw (from the root word “gugma” meaning lab heheh).. pwede rin aylabyu.. lolz |
| miss na kita | gimingaw ko kanimo (pwede ishortcut ang kanimo to “nimo”. tamad kami at mahilig magshortcut hehe) |
| nawawala ako | nasaag ko |
| pwede mo ba akong tulungan? |
pwede ko nimo tabangan? (from the root word “tabang” meaning help, ang bisaya ng “tabang” na lasa naman ay “tab-ang”. haay ang complicated pala) |
| marunong ka ba magtagalog/english? | kahibalo ka magtagalog/english (other words for “kahibalo”: kabalo, kabaw, baw.. oo paiksi ng paiksi haha) |
| kunti lang | gamay ra/lang or dyutay ra/lang |
| hindi kita maintindihan | wala ko kasabot nimo |
| ano pangalan mo? | unsa imo pangalan? (pwede ishortcut ang “pangalan” to “pangan”) |
| ang pangalan ko ay.. | pangalan nako kay.. |
| nakatira ako sa.. | gapuyo ko sa.. |
| sabi ng mama ko, maganda daw ako.. | ingon akong mama, gwapa daw ko.. |
haha nacarried away ako.. punta na tayo sa request portion! eto na sagot ko para sayo ling:
T: daldal ka ng daldal! pwede bang tumigil ka na?! nakakairita na!
B: saba diha! paghilum kuno! makalagot na!
(rephrased na yan kasi mahirap itranslate word for word, kung itranslate sya ulit to tagalog, eto na labas:
“ang ingay mo dyan! tumahimik ka! nakakainis na!”
T: ang pangit mo! (hindi naman para sakin to, ling no? lolz)
B: bati ka ug nawng!
panget = bati (nasa 2nd syllable ang stress nyan.. oo, lam ko bastos sa tagalog ahehe)
mukha = nawng (kelangan kasama yung mukha kasi kapag “bati ka” lang, walang impact lolz)
T: ikaw siguro yung umutot no??
B: ikaw siguro ang ni-utot no??
(yung “ni-utot” lang nakapagbisaya ng sentence na to lolz..hmm, iba yung mga unlapi churva namin kasi, pero di ko alam ang rules haha)
T: mahal kita
B: gihigugma ko ikaw (nasa sampol sa taas din to)
T: ang baho naman nitong katabi ko!
B: kabaho ani akong tapad oi!
(parang obyus pa din no lolz.. advice ko sayo, gamitan mo na lang ng sarcasm to.. eto:
“kahumot ani akong tapad oi!” meaning “ang bango ng katabi ko” hehehe)
T: ang sama ng ugali mo!
B: ka-lain (gyud) nimo ug batasan!
(“gyud” ay “talaga” in tagalog, pwede sya ishortcut to “jud”
T: ang ganda ko
B: pagkagwapa jud nako
(dami ng superlatives nyan haha.. “pagka” at “jud”)
kay sis mine naman.. isa lang pero di ko kinaya hahaha
B: dako dako iyo gite (dako imo giti)
isa-isahin natin
dako — malaki (di ko alam kung bakit dalawang beses ang dako, typo ata yan
)
iyo — mukhang tagalog to, palitan mo ng “imo”
gite — kepkep
so ang T: malaki ang iyong kepkep
wahahahah!! pero yun “giti” (the word) ay di lagi nagagamit, usually “talib” (pakibaliktad na lang) ang common.. hahahah grabe ka talaga sis mine!
next isyu: mga parte ng katawan (inspired by miss mine’s question ahahaha) at mga magkakaparehong salita ng bisaya at tagalog pero iba ang meaning.. abangan! lolz .. at kung meron pa kayong mga gustong pa-translate, say it na.. so we can make include in the next isyu wahaha
disclaimer lang: ang mga pinagsasabi ko dito ay base lamang sa mga nalalaman ko. nasa sa inyo na yan kung maniniwala kayo ahaha! kung may mali man dito ay.. hmm, walang mali yan! blog ko to! haha
last na: naghahanap ako ng mga contibutors lolz, kung may gusto kayo pasali or suggestions or kahit mga pabati, sabihan nyo lang ako wahaha kinarir?
anu ibig sabihin nito?
Imuha ra akuang kasing-kasing.
salamat! aaralin ko na talaga to.. hehe
Imuha ra akuang kasing-kasing. –> Sayo lang ang puso ko.
kasing-kasing = puso![]()
ahehe siguro may nagsabi sayo nyan no? si espesyal samwan ba? yiheee!
![]()
nyahahaahaa
natawa ako sa pina translate ni sis mine! grabe
abangan ko nga neks isyu mo sis tin haha
kung mahihirapan ka sa pag translate, magsabi ka lang ha, at may ipapatranslate din ako waaaaaa
hahah oo nga eh! sis mine talaga
.. sige abangan mo lang, ako din inaabangan ko wahaha
medyo mahirap nga, kasi may mga malalim na bisaya na di ko din alam haha![]()
bwahahahah. sumakit ulo ko, hindi nga ako marunong magtagalog eh, bisaya pa kaya, bwahahaha.
pero nung bata pako, gus2 ko talaga matuto ng ibang dialect, kc diba asteeeg talaga pero now that im 49. wala nakong brain cells na gagamitin to learn a new one.
pero alam mo ba, na learning a new dialect/language prevents alzheimer’s disease.. chika ko lang
infearful, di ka mukhang 49 mare bwahaha.. true ba yang chika mo? ahehe teka, sino ba si alzheimer? hahaha
![]()
…pede ba akong magenroll dito??hehehe!!
syemps! kaw pa! ahehe
.. walang bayad to pero pwede magdonate, kahit ayaw ko pero kung gusto nyo talaga.. bwahaha
![]()
is it true na ang langgam sa bisaya is lumilipad?
it is
coz langgams in bisaya have pakpaks.. ain’t it cool?
aheheh
![]()
daghang salamat sis sa online tutorial lesson mo…napaka informative at makakatulong sa akin d2 sa mindanao…
gamingaw ako sing mga frens ko diha sa manila…
tama ba??hahaha!!!…=)
woww!! na-apply mo na agad sis! ahehe galing-galing!! fast learner! weee
.. uu pwede na yan! ahehe, ilang letters lang mali
“gimingaw ko sa akong frens diha sa manila..” .. dahil dyan, bigyan kita ng isang malaking CHECK!! lolz.. way sapayan sis
salamat sad
![]()
uyyy gusto ko toh… kasi di ko maintindihan sinasabi ng mga karoom mates ko kung minsan hahaha… nakatunganga na lang ako… ang alam ko yan ngang langgam, ska ung ilang words lang hahaha….
ahaha bisaya roommates mo pala sis.. sige itutor din kita para maka-intindi na kaw ahehe.. galing ng langgam namin no? nakakalipad! haha
![]()
Uy sis ni-print ko hahahaha papag-aralan ko toh… ano ba ung salitang dugay o kadugay? ano ba tama ba sinasabi ko o kathang isip lang. hihihi
hala, naligaw yung comment mo kanina sa akismet, ngayon ko lang nahanap ahehe.. wow, may participative na ako na estudyante! ahaha.. yup, tama yan sis!
.. “dugay” = matagal.. “kadugay” = ang tagal: example:
kadugay ba nimo! = ang tagal mo naman!
dugay na ko dinhi = matagal na ako dito
![]()
[...] pag nisalin sa bisaya ito ni lil’miz eh maging mejo delikado [...]
haha anggaling nito.. woohoo, nakakaaliw
ahehe. salamat naman
![]()
wow tnx. makakatulong ito sa panliligaw ko sa isang bisayang intsik hahaha!
ayus! sana sagutin ka na.. balato ko ha! lolz parang nanalo ng lotto eh hehe
5 star ratings for this one! lolz… meron ako gf soon to be wife here in dubai and nakakatulong ung mga bisaya wordsmo…
aww.. thanks
.. congrats sa inyo ng iyong future wife
praktis ka with her para mabihasa mo hehe
gs2 q kcng m22 ng bisaya kc my mga kaibiagan aqng mga bisaya,,,,,eh,,,kya gs2 qng m22,,,,,2ruan sana nyo aq,,,,,…..?????
Waa patulong po! project kc.. mga bisaya ng katawan, parte ng bahaya, hayop.. yun po..
…2wa q xa blog muh…=)
it helps! really!
…dagdagan muh pa lil… kaaliw xobra!^^
dili q kasabot iba bisaya dialect…
hmnnn… want to learn more from u^^
palki translate pls…
magandang gabi. ako po c bb. karen, mula sa departamentong…..inirerepresenta ang magandang bayan ng BAcolod!!
pakitranslate nga po ine
emo is not just a genre of a rocker
they are also a true lover
even their own life they will offer
to someone that will love them forever
someone that will share this world together
but all of this dreams change to nightmare
because life is unfair
they fall for those numb heart breakers
so emo became a killer
or in other words
A SELF MURDERER
pati po ine
mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal na mahal kita ^_^
eto pa po de pa tapos
mahal kita wag kang tanga
last but not the least
ang galing anuh
ok ty
nigagamit ko tong “ambot sa imong lobot” hahaha taz sinasabi ko sa sitmate ng kausap ko “kabati ng imong kagilid” wahehehe pakitranslate po nung iba huh
tnx
damut napansin ko kasi minsan kalang maglog in asan na nga pala yung part II???
pwede ba ako ask? ano pala sa tsabakano ang (mukha ba akong katawa tawa? tumahimik ka nga!) tanx po..
hmmmm.. swabe lang ah!.. bisaya ermats ko.. nakukuha ko lang yung salita nya sa the way sya mag salita… “gihigugma ko ikaw”
mahal kita pala ibig sabihin nyun.. hehehehe
sinabihan ako ng GF ko kasi bisaya.. hindi ko naintindihan.. tinawanan ko lang.. hehehehe
what is the meaning of this?
wa himo gang..kana lang kinabuhi..
di ka kabalo langga..
unsay gihumo di ha?
nganu man ga? sukko na mo?
thankss..
pa translate naman ang ikaw na ang buhay ko ngayon.. hahaha salamat!
ako marunong mag kapampangan!!!kung ano gus2 nyo pa2ro marami ako alameheheheh
karakal ung takla ne!!!!!!!nung bisa kaung pa2ru kapampangan byaya ku lupa kau ngan takla!!!
hi..gusto q poh tlga mtuto mgbisaya..huhu..kase ung bf q bnbsaya aq eh..eh ndi q maintindhan//hehehe//
“naks!!! natupad na din ang pangarap mong maging Bisayang tutor!!! At least, napuslan jud di ay ka dira sa Manila-eh!!! hahah..ana jud dhai!! isabwag jud ang bisdak!! gi kareer jud oh! hahah”
——-nu poh ibig sabhin nian?..nbsa q lng sa comment..pero ndi q maintindhan..hehe
aw ^^
nice ! ! mas maganda sana lahat ng language sa pinas may ganito ! !
Maaari po bang paki translate sa tagalog? haha, hindi ko po kasi maintindihan yung kanta eh matagal ko na po kinakanta. salamat. haha ayos to ISBP nakakaaliw po. hehe.
Akong mga higala, pagdali na’g pag-anhi
Mintras maayo pang gabii
Ga huwat na mi sa inyo diri
Pagdaa baya maski ug gamay nga ilimnon
Atung tunga-tungaon, apud apuron
Mag-inato lang gud ta karon
Chorus:
Tagay nyor, gilumot na
Tagay nyor, gilumot na
Tagay nyor, gilumot na
Tagay nyor, tagay mo
II
Ay’g palabig banha makasamok sa silingan
Basig di mahuman ang gisugdan
Lisud pud, pa uliun tang tanan
Lami na kaayo pag-igo na ka unya, shot pa ta duha
Nagtuyok na kong panan-aw, lingaw lingaw
Wa na jud ko’y uwaw
Chorus:
Tagay nyor, gilumot na
Tagay nyor, gilumot na
Tagay nyor, gilumot na
Tagay nyor, tagay mo
III
Senyas ug desilya, idimano na diha
Ayaw nag katingala, di na gyud ko mo usab
Senyas ug desilya, idimano na diha
Ayaw mog katingala, di na gyud ko mo usab
IV
Sa pag uli palihug ampingi ang kasingkasing
Tagay nyor…
Sa pag uli palihug ampingi ang kasingkasing
Tagay nyor, gilumot na
Tagay nyor, gilumot na
Tagay nyor
pwede ba body parts din translate sa bisaya?thanks
body part sana in visaya
ayos to…. gusto ko din matutong magbisaya.. haha..
ang galing nakakatuwa!
paki translate n2 sa bisaya..
1.Ang talino mo talaga.
2.Nagaral ka ba?
3.Ang baho mo naman.
4.Mukha kang unggoy.
5.Mukha kang gorilla.
salamat pag nkta ko na sagot moo
:D:)
anu po ibig sabihin nito
(napilaw naq hahaha)
plz gsto ko lng po malan ibig sabihin nyan salamat po
Marso 23, 2008 Sa 12:45 hapon
hehehe.. nawili ako dun ah! aside sa bisaya, anu pa po alm mo titser lilmiz? kapangpangan may alam u po?